Fridays at UNAL we talk English and Creole – el letrero puesto en alguna ventana de la Sede Caribe de la Universidad es a la vez simpático y extraño. La gente al hablar entre sí en la Isla parece pasar sin problema de español a inglés a creole – por lo menos aquellos que crecieron en familias donde usan esos otros idiomas.

El grupo de estudiantes con quienes hablé era lingüísticamente mezclado. De los diez, tal vez unos cuatro parecían más cómodos en inglés que en español – crecieron en familias donde hablaban creole, y fueron a colegios bautistas donde todo (salvo la clase de español) era en inglés. Pero también había una hija de antioqueños que creció en la isla y fue a colegio de monjas paisas —- su manejo del inglés parecía ser mucho más básico. Otros, barranquilleros de San Andrés que decían que en su barrio no se habla inglés, pero parecen entenderlo realmente muy bien. Y un providenciano que hablaba perfecto los dos idiomas.

Leave a Reply

Please log in using one of these methods to post your comment:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s